Letzter Beitrag der vorhergehenden Seite:
Shorah all,This one revised version of the path here for our English friends now.
Yours sincerely
guenter
(06/23 21:03:52) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/23 21:04:10) fahtehrthtehs: We are fahtehrthtehs.
Cathy states that this BM has yellow eyes
(06/23 21:08:50) fahtehrthtehs: We think this is the beginning of our journey home.
(06/23 21:09:00) fahtehrthtehs: Yeesha must be here.
(06/23 21:09:46) fahtehrthtehs: Did the community met her?
(06/23 21:10:39) fahtehrthtehs: Have you seen Yeesha with our brethren?
(06/23 21:10:55) Ivanova: we saw Yeesha yesterday
(06/23 21:11:27) fahtehrthtehs points
(06/23 21:11:43) fahtehrthtehs: Where did you see Yeesha?
(06/23 21:12:37) fahtehrthtehs: You are called Ivanova.
(06/23 21:12:55) fahtehrthtehs: Where did you see Yeesha?
(06/23 21:13:10) Ivanova: I saw her in the city on Meeting PLace
(06/23 21:13:29) fahtehrthtehs: The city - we thank you.
(06/23 21:14:44) fahtehrthtehs: We have to go now.
(06/23 21:14:50) fahtehrthtehs: But we will come back.
(06/23 21:14:53) Ivanova: we will wait for Yeesha
(06/23 21:14:55) fahtehrthtehs: Shorah.
We got 3 new pictures. Two directly from Yeesha and the BM, one from the classroom imager of the tehs hood on GT. Guenter already embedded them into his graphic.(06/23 21:39:14) fahtehrthtehs: We are fahtehrthtehs.
(06/23 21:40:56) fahtehrthtehs: We feel, Yeesha is near.
(06/23 21:42:37) fahtehrthtehs: Pourquoi est-que tu parle francais?
(06/23 21:43:43) fahtehrthtehs: Maybe we should go.
(06/23 21:44:39) fahtehrthtehs points
(06/23 21:48:05) Yeesha: Shorah.
(06/23 21:49:06) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/23 21:49:16) fahtehrthtehs: We are fahtehrthtehs.
(06/23 21:49:47) Yeesha: Shorah, fahtehrthtehs.
(06/23 21:50:02) fahtehrthtehs: We are proud to see you.
(06/23 21:50:31) fahtehrthtehs: Is this the beginning of our way home?
(06/23 21:50:37) Yeesha: I've come to help you. The group will be re-united.
(06/23 21:50:47) fahtehrthtehs: We thank you.
(06/23 21:51:11) Yeesha: There's almost no energy remaining for the hologram projector.
(06/23 21:51:44) Yeesha: As I won't be able to stay longer, I'll give you the information you need.
(06/23 21:53:38) Yeesha: I'll have to leave.
(06/23 21:53:50) fahtehrthtehs: We thank you.
(06/23 21:53:54) Yeesha: Share the information with the community.
(06/23 21:54:01) fahtehrthtehs: We will share these hints with the community.
(06/23 21:54:11) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/23 21:55:58) fahtehrthtehs: Yeesha gave us two informations.
(06/23 21:56:24) fahtehrthtehs: We will give them to the community.
(06/23 21:57:59) fahtehrthtehs: Please, share these pictures with all members of your community.
(06/23 22:02:23) fahtehrthtehs: We hope, you got both pictures.
(06/23 22:03:17) fahtehrthtehs: You only can support us, when you support the members of your community.
(06/23 22:03:31) fahtehrthtehs: Each member of your community is needed.
(06/23 22:04:56) fahtehrthtehs: We think, someone has to translate.
(06/23 22:09:11) fahtehrthtehs: We would like to please the community to come back.
(06/23 22:11:35) fahtehrthtehs: We are fahtehrthtehs.
(06/23 22:11:46) fahtehrthtehs: You are the community.
(06/23 22:11:57) fahtehrthtehs: This means: helping each other.
(06/23 22:12:56) fahtehrthtehs: This means: to give and to take.
(06/23 22:13:22) fahtehrthtehs: We hope you understand what we want to say.
(06/23 22:14:04) fahtehrthtehs: The community knows: Shorah is not only a word.
(06/23 22:15:09) fahtehrthtehs: There are some members who don't have the actual hints from Yeesha.
(06/23 22:15:16) fahtehrthtehs: We will share them.
(06/23 22:16:26) fahtehrthtehs: These are our hints from Yeesha.
(06/23 22:17:14) fahtehrthtehs: We hope the community will come back when the path is complete.
(06/23 22:17:41) fahtehrthtehs: We hope the community will know which parts are ours.
(06/23 22:17:55) fahtehrthtehs: We have to go now.
(06/23 22:18:09) fahtehrthtehs: We thank you.
(06/23 22:18:24) fahtehrthtehs: Shorah.
OK, here we were now, no new pics. But at least we noted that the BM here had WHITE eyes (well, might also be called grey(06/24 22:20:11 ) fahtehrthtehs: We should receive a transmission.
(06/24 22:20:27 ) MarkusV: (F: Wir sollten eine Uebertragung empfangen.)
(06/24 22:20:44 ) fahtehrthtehs: But it doesn't work.
(06/24 22:21:09 ) MarkusV: (F: Aber es klappt nicht.)
(06/24 22:22:04 ) fahtehrthtehs: We can't contact Yeesha.
(06/24 22:22:21 ) MarkusV: (F: Wir können Yeesha nicht kontaktieren)
(06/24 22:22:58 ) fahtehrthtehs: Yeesha is working with the power of her ancestry.
(06/24 22:23:24 ) MarkusV: (Yeesha arbeitet mit der Kraft ihrer Ahnen.)
(06/24 22:24:49 ) fahtehrthtehs: Where did you meet Yeesha?
(06/24 22:25:05 ) MarkusV: (F:Wo habt ihr Yeesha getroffen?)
(06/24 22:25:06 ) Perlenstern: on RL Shard
(06/24 22:26:20 ) fahtehrthtehs: So, we beg the community to go back. We think she has given the hints to one of our brethren.
(06/24 22:26:55 ) MarkusV: (F. Wir bitten die Gemeinschaft zurückzugehen. Wir denken sie hat die Hinweise einem unsere Brüder gegeben.)
(06/24 22:27:20 ) fahtehrthtehs: Please, find the last hints.
(06/24 22:27:42 ) MarkusV: (F: Bitte, findet die letzten Hinweise)
(06/24 22:27:50 ) fahtehrthtehs: After the community found them, our way home begins.
(06/24 22:28:07 ) Cathy: werden wir finden
(06/24 22:28:09 ) MarkusV: (F:Wenn die Gemeinschaft sie gefunden hat beginnt unsere Heimreise)
(06/24 22:28:55 ) fahtehrthtehs: The community may give the brethren the way back.
(06/24 22:29:20 ) MarkusV: (F:Die Gemeinschaft möge den Brüdern den Heimweg geben)
(06/24 22:30:05 ) fahtehrthtehs: The community will know, which parts of the path of Kadish belongs to every fahtehrthtehs.
(06/24 22:30:33 ) MarkusV: (F: Die Gemeinschaft wird wissen welcher Teil des Pfades von Kadisch zu welchem Bruder gehört)
(06/24 22:30:48 ) Perlenstern: yes it is in your eyes..........ja eure Augen verraten es
(06/24 22:31:01 ) fahtehrthtehs: The fahtehrthtehs trust in the community.
(06/24 22:31:19 ) MarkusV: (F:Die fahtehrthtehs vertauen auf die Gemeinschaft)
(06/24 22:32:21 ) fahtehrthtehs: Please come back, when the path is complete.
(06/24 22:32:30 ) lazyhordath: yes we do
(06/24 22:32:39 ) fahtehrthtehs: We have to go now.
(06/24 22:32:42 ) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/24 22:32:43 ) MarkusV: (F:Bitte kommt zurück wenn der Pfad vollständig ist)
(06/24 22:48:58 ) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/24 22:53:20 ) fahtehrthtehs: Wir haben weitere Hinweise von Yeesha erhalten.
[We got new hints from Yeesha]
(06/24 22:53:43 ) fahtehrthtehs: Wir möchten diese mit der Gemeinschaft teilen.
[We would like to share them with the community]
(06/24 22:54:12 ) fahtehrthtehs: Yeeshas Übertragung wird schwächer.
[Yeeshas transmission is getting weaker]
(06/24 22:54:34 ) fahtehrthtehs: Wir hoffen, dass die Hinweise bald komplett sind.
[We hope that the hints soon will be complet.] (BM now gave three Pics to the crowd)
(06/24 22:58:17 ) fahtehrthtehs: Wir hoffen, die Hinweise sind bald komplett.
[We hope that the hints soon will be complet.]
(06/24 22:58:56 ) fahtehrthtehs: Die verlorenen Brüder erwarten ihre Heimreise.
[The lost brethren waits for their journey home]
(06/24 22:59:43 ) fahtehrthtehs: Die Gemeinschaft kann ihnen den Weg bereiten.
[The community is able to create their way]
(06/24 23:00:00 ) Perlenstern: 2 Bilder fehlen noch ???
[Two pics are missing?]
(06/24 23:00:41 ) fahtehrthtehs: Die Gemeinschaft führt die fahtehrthtehs von den Startpunkten zu den Höhlen der Bahro.
[The community brings the fahtehrthtehs from the starting points to the Bahro caves]
(06/24 23:01:24 ) fahtehrthtehs: Welcher fahtehrthtehs geht welchen Pfad - die Gemeinschaft kann es sehen.
[Which of the fahtehrthtehs goes which path - The community can see it]
(06/24 23:01:46 ) fahtehrthtehs: Beachtet die Pfade, beachtet die Reihe.
[Pay attention to the paths, pay attention to the order]
(06/24 23:02:14 ) fahtehrthtehs: Sobald wir weitere Hinweise von Yeesha erhalten, teilen wir diese mit der Gemeinschaft.
[As soon as we get new hints from Yeesha, we will share them with the community]
(06/24 23:03:22 ) fahtehrthtehs: Teilt euer Wissen mit euren Freunden an der Oberfläche - wo sie auch sind.
[Share your knkwlodge with your friends at the surface - where ever they are]
(06/24 23:03:34 ) fahtehrthtehs: Der Freundeskreis der Gemeinschaft ist groß.
[The number of friends of the community is big]
(06/24 23:03:40 ) fahtehrthtehs: Wir müssen nun gehen.
[We have to go now]
(06/24 23:03:46 ) fahtehrthtehs: Shorah.
That was it.(06/25 00:05:09 ) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/25 00:05:26 ) fahtehrthtehs points
(06/25 00:05:41 ) Thoro: Zeigt er auf mich oder durch mich durch?
[Is he pointing on me or through me?]
(06/25 00:05:45 ) fahtehrthtehs: Was bedeutet dieser Satz: Was will der denn hier?
[What does the sentence mean: What wants this one here?] (that one of the players
asked while we were running and spawning through the city)
(06/25 00:06:27 ) Thoro: Es geht darum, wieso sich jemand an einem bestimmten Ort befindet.
[It matters about why someone is at a definite place]
(06/25 00:06:56 ) fahtehrthtehs: Ist fahtehrthtehs damit gemeint?
[Does it mean fahtehrthtehs?]
(06/25 00:08:15 ) fahtehrthtehs: Möchte die Gemeinschaft das wir gehen?
[Does the community wants us to go]
(Note: In German this "to go" here can also mean "to leave")
(06/25 00:08:27 ) Ursli: nein
[No]
(06/25 00:08:36 ) guenter: Nein auf keinenFall !
[Not at all !]
(06/25 00:08:43 ) Thoro: Hat, niemand angedeutet.
[No one implied this]
(06/25 00:09:13 ) MarkusV: nein fahtertehs ich glaube die Gemeinschaft will erst nochmals alles prüfen
[No fahtherthtehs I think the community first would like to check all again]
(06/25 00:09:27 ) fahtehrthtehs: Wir verstehen das.
[We understand this]
(06/25 00:09:47 ) Ursli: schön
[Nice]
(06/25 00:10:08 ) fahtehrthtehs: Yeesha hat uns die letzten Hinweise übertragen.
[Yeesha has sent us the last hints]
(06/25 00:10:19 ) Ursli jubelt
(06/25 00:10:28 ) fahtehrthtehs: Wir werden diese mit der Gemeinschaft teilen.
[We will share these with the community]
(06/25 00:10:29 ) Vocky_5 klatscht
(06/25 00:10:37 ) MarkusV: das ist sehr nett von ihr und von Dir
[Tahts nice from her and your side]
(06/25 00:11:28 ) fahtehrthtehs: Sind die Hinweise übergeben, liegt die Heimkehr der fahtehrthtehs in der Hand der Gemeinschaft.
[When the hints are given, the return of the fahtehrthtehs will be in the hands of the community]
(06/25 00:12:07 ) MarkusV: in der Hand oder den Büchern?
[in the hands or the books?]
(06/25 00:12:34 ) fahtehrthtehs: Die fahtehrthtehs haben ihr Wissen mit der Gemeinschaft geteilt.
[The fahtehrthtes have shared their knowledge with the community]
(06/25 00:13:13 ) fahtehrthtehs: Die Gemeinschaft mag dann ihre Fähigkeit mit den fahtehrthtehs teilen.
[The community now may share their capabillities with the fahtehrthtehs.]
(06/25 00:13:59 ) fahtehrthtehs: Die fahtehrthtehs werden euch folgen.
[The fahtehrthtehs will follow you]
(06/25 00:14:16 ) fahtehrthtehs: So finden sie ihren Weg schließlich zurück.
[That's how they finally find their way home]
(06/25 00:14:30 ) fahtehrthtehs: Hier sind nun die Hinweise.
[Here now the hints] (Again he sends 2 pictures to all of us)
(06/25 00:18:08 ) fahtehrthtehs: Die Gemeinschaft möge die verlorenen Brüder auf den Pfad des Kadish führen.
[The community now may guide the lost brethren on the path of the Kadish]
(06/25 00:18:28 ) MarkusV: das werden wir bald tun fahtehrthtehs
(06/25 00:18:32 ) fahtehrthtehs: Einen jeden zur rechten Zeit an den rechten Ort.
[Each one at the right time to the right place]
(06/25 00:19:23 ) fahtehrthtehs: Führt die verlorenen Brüder von den Startpunkten zu den Höhlen der Bahro.
[Guide the lost brethren from the starting points to the Bahro caves]
(06/25 00:20:00 ) fahtehrthtehs: Die Reihe liegt der Gemeinschaft vor.
[The community has the sequence]
(06/25 00:20:09 ) fahtehrthtehs: Wir müssen nun gehen.
[We now have to go]
(06/25 00:20:14 ) fahtehrthtehs: Shorah.
I suppose we should gather together and then return to the Great Tree shard and guide this lost brethren fahtehrthtehs home.(06/25 10:13:32) Chat.log started...
(06/25 10:14:50) Old Man: Shorah!
(06/25 10:15:19) Old Man waves
(06/25 10:15:40) Old Man: Excuse me please. I would like to know the colour of your eyes?
(06/25 10:16:24) Old Man: They look green or blue to me. Can you confirm please?
(06/25 10:16:59) Old Man: Shorah!
(06/25 10:17:01) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/25 10:17:16) Old Man: Green?
(06/25 10:17:18) Old Man: Blue?
(06/25 10:17:29) fahtehrthtehs: Our eyes are green.
(06/25 10:17:33) Old Man: Thank you.
(06/25 10:17:44) fahtehrthtehs: Will you bring us home?
(06/25 10:17:46) Old Man: I think the community is ready to guide you home today.
(06/25 10:17:48) Old Man: Yes
(06/25 10:18:02) Old Man: Are you ready to start that journey now?
(06/25 10:18:12) fahtehrthtehs: We are ready to start.
(06/25 10:18:20) Old Man: Okay, good.
(06/25 10:18:34) Old Man: I would like to be able to gather more of my community to help with this.
(06/25 10:18:57) Old Man: Can I return in a while? Or can you and I set a time to start this journey?
(06/25 10:19:21) fahtehrthtehs: We will come back if you return.
(06/25 10:19:53) fahtehrthtehs: So maybe we will beginn in two or three hours.
(06/25 10:19:56) Old Man: Okay, thank you very much, fahtehrthtehs. You will be home with your brethren today.
(06/25 10:20:11) Old Man: Yes, I was thinking 1200 KI time?
(06/25 10:20:19) Old Man: Is that too late?
(06/25 10:20:50) fahtehrthtehs: We thank you a lot.
(06/25 10:21:02) Old Man: Thank you. It makes me feel good to help.
(06/25 10:21:04) Old Man:
(06/25 10:21:11) fahtehrthtehs: Shorah.
(06/25 10:21:16) Old Man: Take care and I will see you in a little while. Shorah!
(06/25 10:21:18) Old Man waves
(06/25 10:21:50) ...Chat.log stopped.
(06/25 13:14:20) Old Man: Shorah!
(06/25 13:14:29) Yeesha: Shorah.
(06/25 13:14:53) J'Kla: Shorah
(06/25 13:14:54) Old Man waves
(06/25 13:15:08) Perlenstern: The community is on the way to here
(06/25 13:15:17) Yeesha: The homeward journey of the lost brethren may begin.
(06/25 13:15:23) Old Man: We are nearly ready. Some just having a last meal.
(06/25 13:15:44) Yeesha: I did my best to help, and I know, the community too.
(06/25 13:15:51) Old Man: Hello J'Kla.
(06/25 13:16:06) J'Kla: shorah again
(06/25 13:16:54) Yeesha: Being a community is the point.
(06/25 13:17:08) Old Man: Yes, we agree, Yeesha!
(06/25 13:17:13) Perlenstern: yes we are a Community
(06/25 13:17:48) Yeesha: I trust in you.
(06/25 13:17:54) Yeesha: Good luck.
(06/25 13:17:58) Yeesha: Shorah.
(06/25 13:18:00) Old Man: Thank you.
(06/25 13:18:02) Old Man: Shorah
(06/26 13:08:41) Chat.log started...
(06/26 13:08:49) To Yeesha: Shorah! Be right there.
(06/26 13:10:26) Old Man: Shorah!
(06/26 13:10:29) HannaGertie: shorah
(06/26 13:10:34) Yeesha: Shorah.
(06/26 13:10:52) Old Man waves
(06/26 13:10:58) Yeesha: I am Yeesha.
(06/26 13:10:59) HannaGertie waves
(06/26 13:11:07) Old Man: We are UU.
(06/26 13:11:17) HannaGertie: we are part of uu
(06/26 13:11:26) Yeesha: I did my best to help the lost brethren back - and I know the community too.
(06/26 13:11:42) HannaGertie: yes, you did
(06/26 13:11:46) Old Man: Two have been repatriated yesterday. One remaining today.
(06/26 13:11:47) Yeesha: Two of the brethren found their way home.
(06/26 13:12:01) Yeesha: And the return of the last one is near.
(06/26 13:12:12) Old Man: Okay, good.
(06/26 13:12:16) Old Man: Thank you.
(06/26 13:12:28) HannaGertie: glad they are almost all home
(06/26 13:12:31) Old Man: Will we come back here then?
(06/26 13:12:52) Yeesha: Please gather your community together and go to the last lost brethren.
(06/26 13:12:59) Old Man: Okay
(06/26 13:13:06) HannaGertie: we will
(06/26 13:13:12) Yeesha: I think, it will begin soon.
(06/26 13:13:21) Old Man: Thank you.
(06/26 13:13:42) guenter: Shorah Yeesha
(06/26 13:13:47) Yeesha: Shorah.
(06/26 13:13:48) Old Man: Shorah!
(06/26 13:13:53) HannaGertie: shorah
(06/26 13:13:54) Old Man waves
(06/26 13:14:02) Yeesha: I wish you the best.
(06/26 13:14:13) Old Man: I think we are almost ready, guenter.
(06/26 13:14:19) HannaGertie: thankyou, we wish you the best too
(06/26 13:14:30) Yeesha: Good luck to your community and to the fahtehrthtehs.
(06/26 13:14:34) Old Man: Yes
(06/26 13:14:35) Hirni: huch die punkerlilly
(06/26 13:14:49) Yeesha: Shorah.
(06/26 13:14:52) Old Man: Hello Hirni
(06/26 13:14:58) HannaGertie: shorah
(06/26 13:15:10) Old Man: poof!
(06/26 13:15:15) Hirni: na ijr beknackten bm rettenden punkerlilly hörigen uru spieler
(06/26 13:15:17) Old Man: Okay, we're ready to start.
(06/26 13:15:25) Old Man: Need to get everyone onto Tapestry now.
(06/26 13:15:34) Old Man: I'll meet you all there.
(06/26 13:15:39) guenter: ok
(06/26 13:15:46) Old Man: Take care. See you soon.
(06/26 13:15:51) Old Man waves
(06/26 13:15:52) Old Man: bye
(06/26 13:15:54) Hirni: und nu geht ds grosse rennen wieder los ?
(06/26 13:16:01) HannaGertie: ok see you there
(06/26 13:16:35) ...Chat.log stopped.