Seite 1 von 1
Hola!
Verfasst: 31.03.2005, 13:40
von Cesare
Hola!!!
Puede ser perfectamente un hoax, pero pongo el enlace al foro donde han destripado la web a fondo, y analizado pieza a pieza buscando alguna pista. ¿Quizá alguien vea algo que nadie haya visto?
Cesare
Verfasst: 31.03.2005, 14:29
von The.Modificator
Cesare, this forum was made for people who (want to) speak english. Could you please write your posts in english in the future?
Thank you!
Here's a (Google) translation of what he's written:
"It can perfectly be hoax, but I put the connection to the forum where they have gutted the Web thorough, and analyzed piece to piece looking for some track. Perhaps somebody sees something that nobody has seen?"
----
Cesare, dieses Forum wurde für die Leute erstellt, die Englisch sprechen (wollen). Könntest du bitte deine Posts in Zukunft auf Englisch verfassen?
Danke!
Hier ist eine (Google-)Übersetzung von dem, was er geschrieben hat:
"It can perfectly be hoax, but I put the connection to the forum where they have gutted the Web thorough, and analyzed piece to piece looking for some track. Perhaps somebody sees something that nobody has seen?"
=>
"Es kann Hoax tadellos sein, aber ich setzte den Anschluß zum Forum, in dem sie das vollständige Netz ausgeweidet haben, und zu analysiertem Stück, um das Suchen nach irgendeiner Schiene auszubessern. Möglicherweise sieht jemand etwas, das niemand gesehen hat?"
Greetings/Gruß
Modi
Verfasst: 31.03.2005, 14:41
von Hamsta
Sorry to say that my knowledge of the spanisch language is even worse than my french...
I don't quite understand where the picture is from (a Web-Forum or something) but he asks if it is a fake or not?
______________________
Oh mein Gott, ich glaub mein Spanisch ist noch viel schlechter als meine französisch Kenntnisse...
Ich versteh nicht ganz wo er das Bild her hat (irgendwas mit nem Forum im Web) aber er fragt sich ob es wohl eine Fälschung ist oder nicht?
[EDIT]oder so wie Modi es gepostet hat

Verfasst: 31.03.2005, 14:46
von lalune
*lol* I understand neither the English translation nor the German. Not to mention the Spanish version...
*lol* Ich verstehe weder die englische noch die deutsche Übersetzung. Ganz zu schweigen von der spanischen Version...

Verfasst: 31.03.2005, 14:47
von pali64
Question, I now should translate this?
______
Frage, soll ich das jetzt übersetzen?
Verfasst: 31.03.2005, 14:52
von Nefret
Hamsta hat geschrieben:Oh mein Gott, ich glaub mein Spanisch ist noch viel schlechter als meine französisch Kenntnisse...
Ich versteh nicht ganz wo er das Bild her hat (irgendwas mit nem Forum im Web) aber er fragt sich ob es wohl eine Fälschung ist oder nicht?[/color]
The.Modificator hat geschrieben:"Es kann Hoax tadellos sein, aber ich setzte den Anschluß zum Forum, in dem sie das vollständige Netz ausgeweidet haben, und zu analysiertem Stück, um das Suchen nach irgendeiner Schiene auszubessern. Möglicherweise sieht jemand etwas, das niemand gesehen hat?"
Also ich kann hierzu nur sagen, dass mein Deutsch offensichtlich nicht mehr das ist, was es mal war....
Multilinguale Grüße
Nef
____________
All I can say about that is that my German obviously isn't what it used to be.....
Multilingual Greetings
Nef
Ü: ireen
Verfasst: 31.03.2005, 15:55
von The.Modificator
Just translated it with another online tool:
"It can be perfectly a hoax, but I put the link al forum where they have eviscerated the web in depth, and analyzed piece to piece seeking some trail. Perhaps someone see something that nobody have seen?"
"Translated" into "normal" english might result in this:
It can be a perfect hoax, but I put the link on the forum where they have browsed through the whole web and analyzed it piece for piece, seeking some hints. Perhaps someone finds something that nobody has seen?
---
Habe es gerade mit einem anderen Tool übersetzt:
"It can be perfectly a hoax, but I put the link al forum where they have eviscerated the web in depth, and analyzed piece to piece seeking some trail. Perhaps someone see something that nobody have seen?"
=>
"Es kann vollkommen ein Schwindel sein, aber ich habe das Verbindung Al Forum gestellt wo sie haben ausgenommen das Gewebe in Tiefe, und haben Stück, zusammenzustückeln, einen Pfad analysiert suchen. Sieht vielleicht jemand etwas, dass niemand gesehen hat?"
"Übersetzt" in "normales" Englisch könnte sowas ergeben:
It can be a perfect hoax, but I put the link on the forum where they have browsed through the whole web and analyzed it piece for piece, seeking some hints. Perhaps someone finds something that nobody has seen?
...und das ganze nochmal auf Deutsch:
Es kann ein perfekter Scherz sein, aber ich stellte den Link in das Forum, in dem sie sich durch das ganze Web gewühlt haben, und untersuchte es Stück für Stück nach Hinweisen suchend. Vielleicht findet jemand etwas, das niemand gesehen hat?
Greetings/Gruß
Modi
Verfasst: 31.03.2005, 16:05
von ireenquench
@ Cesare:
Hoax?

arte del concepto
http://www.martiniere.com/gallery8.html
Stephane Martiniere = artista / diseñador gráfico de URU

Verfasst: 31.03.2005, 16:51
von thomak
woah ... that's the only thing i can say ... i haven't seen these pics before
_________________________
Wow..... ist alles, was ich dazu sagen kann ...diese Bilder hab ich noch nie gesehen
Ü: ireen
Verfasst: 31.03.2005, 18:49
von Cesare
I translated that with a Spanish translator english. a friend has to me that is known as a forum where all spoke one speaks. he has to also me the address says me only speaks night Spanish and Portuguese of the English forums gives him really much can then me still extinguish to them.
Cesare