Letzter Beitrag der vorhergehenden Seite:
Leider hab ich nicht alles mit bekommen, weil ich zwischendurch essen muste.Nun gut das meiste ist aber trotzdem im log

Spoiler:
(03/28 19:00:55) Chat.log started...
(03/28 19:00:55) Al Bina: (you have found me)
(03/28 19:01:08) Old Man nods his head
(03/28 19:01:20) DerAuftraggeber: wollt ihr das raetsel weiter mschen?
(03/28 19:01:40) Menolly: Ja aber lass uns auf alle warten die helfen wollen
(03/28 19:01:44) Al Bina: (do you want to continue the puzzle?)
(03/28 19:01:52) Old Man: Yes please
(03/28 19:01:59) DerAuftraggeber: dann warten wir
(03/28 19:02:05) Menolly: Danke
(03/28 19:02:23) To Neighbors: Los macht euch auf die socken
(03/28 19:02:27) Al Bina: sind jetzt alle hier?
(03/28 19:02:32) Milli: finster
(03/28 19:02:34) To Neighbors: Er ist unten in der buecherei
(03/28 19:02:39) From izza in D'ni-Ae'gura': ich bin in der stadt
(03/28 19:03:30) Menolly: manche brauchen etwas laenger um hier zu sein
(03/28 19:03:33) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:03:40) Milli: Hordi ist noch nicht hier
(03/28 19:03:47) Menolly: Eben
(03/28 19:03:47) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:03:53) Old Man: How may we continue the puzzle, Auftraggeber?
(03/28 19:04:01) Al Bina: please wait OM
(03/28 19:04:10) DerAuftraggeber: seit ihr nun vollzaehlig?
(03/28 19:04:13) Al Bina: we are still waiting for Hordi
(03/28 19:04:21) Old Man: ah yes sorry
(03/28 19:04:25) Menolly: Einer fehlt noch
(03/28 19:04:27) Al Bina: einer fehlt noch
(03/28 19:04:47) To Hordath: Hordi komm in die socken, er wartet auf sich
(03/28 19:05:03) DerMoni: Nett, ich versteh das zwar nicht, aber egal...
(03/28 19:05:29) From izza in D'ni-Ae'gura': hat iwer etwas?
(03/28 19:05:47) Al Bina: so, alle da
(03/28 19:06:01) Hordath: sagte doch in rot
(03/28 19:06:04) Old Man: Hi and wb Hordi
(03/28 19:06:05) Menolly: Lol
(03/28 19:06:05) DerAuftraggeber: Shorah zusammen
(03/28 19:06:19) lor:
(03/28 19:06:21) DerAuftraggeber: ihr habt mich gefunden
(03/28 19:06:33) Al Bina: (you have found me)
(03/28 19:06:41) DerAuftraggeber: wollt ihr unser raetsel weiter machen?
(03/28 19:06:47) Menolly: Ja
(03/28 19:06:49) Hordath: x
(03/28 19:06:54) Old Man:
(03/28 19:06:55) Al Bina: (do you want to continue the puzzle)
(03/28 19:06:55) lor: Yes
(03/28 19:06:59) DerAuftraggeber: dann moege es so seien
(03/28 19:07:02) SonRonny: ja
(03/28 19:07:03) Old Man: yes please
(03/28 19:07:06) Al Bina: ja
(03/28 19:07:09) lor: Yes
(03/28 19:07:28) DerAuftraggeber: waehlt einen von euch aus, den ich das naechste raetsel anvertraue
(03/28 19:07:42) Menolly: Hordi
(03/28 19:07:50) DerMoni: Hordi
(03/28 19:07:53) Al Bina: (choose one who will be told the next riddle)
(03/28 19:08:00) DerAuftraggeber: so moege er vortreten
(03/28 19:08:01) Old Man points
(03/28 19:08:07) Al Bina: Hordath
(03/28 19:08:10) SonRonny: Hordi
(03/28 19:08:11) Hordath shrugs
(03/28 19:08:11) Old Man: Hordath
(03/28 19:08:51) Hordath: danke fuer das vertreuen friends
(03/28 19:08:58) Menolly: )
(03/28 19:09:01) Al Bina: (he may step up)
(03/28 19:09:02) DerAuftraggeber: Hordath, ich werde dir das naechste raetsel geben
(03/28 19:09:04) From izza in D'ni-Ae'gura: was heist das raestel jetzt? was muessen wir tun?
(03/28 19:09:06) Al Bina: (thanks for your trust)
(03/28 19:09:15) DerAuftraggeber: verteile dies dann an die anderen
(03/28 19:09:19) Menolly: Warte izza
(03/28 19:09:20) S_Gill (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:09:21) Al Bina: (I will tell you the next riddle)
(03/28 19:09:37) From izza in D'ni-Ae'gura: okay...
(03/28 19:09:38) Al Bina: (give it to the others)
(03/28 19:10:23) Old Man: thank you
(03/28 19:10:30) DerAuftraggeber: hast du die mitteilung bekommen?
(03/28 19:10:34) Menolly: Danke
(03/28 19:10:39) lor: Danke
(03/28 19:10:50) Al Bina: (did you get the message?)
(03/28 19:10:50) Menolly: Al kannst du das auf englisch uebersetzten ?
(03/28 19:10:56) Hordath: und verteilt ja
(03/28 19:11:00) lor: Not yet
(03/28 19:11:01) Sirius says DOH!
(03/28 19:11:07) Old Man: I have it, yes, thank you. And thank you, Hordi.
(03/28 19:11:11) Al Bina: ja np Menolly
(03/28 19:11:19) Menolly: Danke
)
(03/28 19:11:27) DerAuftraggeber: gut, sucht diesen Ort und ihr werdet jemand von uns finden
(03/28 19:11:38) DerAuftraggeber: viel erfolg
(03/28 19:11:42) From izza in D'ni-Ae'gura: danke
(03/28 19:11:46) DerAuftraggeber: Shorah
(03/28 19:11:47) Al Bina: (good, find this place and you will find one of us)
(03/28 19:11:53) Hordath: heute ?
(03/28 19:11:54) Al Bina: (good luck)
(03/28 19:12:02) Menolly: Al bina will translet it for your in english
(03/28 19:12:06) Al Bina: (H: today?)
(03/28 19:12:08) DerAuftraggeber: ja heute noch
(03/28 19:12:11) Milli: Herr Hordath, wuerden die Nicht-Nulpen bitte auch die Mail bekommen?
(03/28 19:12:17) Al Bina: (yes, today)
(03/28 19:12:18) Hordath: ja
(03/28 19:12:21) Menolly: Lol
(03/28 19:12:32) Menolly: Macht hrdi nicht kirre
(03/28 19:12:32) lor: I dont have the message yet
(03/28 19:12:35) Menolly: Hordi
(03/28 19:12:37) Brettromano (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:12:37) Milli: merci
(03/28 19:12:41) Filtik: hat ihr eine idee wo das sein kann?
(03/28 19:12:54) Milli: Wori auch?
(03/28 19:12:56) Wori: thanks Mr. Hordath
(03/28 19:12:59) Hordath: jemand vergessen ?
(03/28 19:13:00) Old Man: I'll forward them to you, lor.
(03/28 19:13:00) Milli: lol
(03/28 19:13:08) lor: Thanks
(03/28 19:13:09) Menolly: Ah
(03/28 19:13:10) DerAuftraggeber (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:13:15) Menolly: bevin:)
(03/28 19:13:30) Hordath: ok bevin
(03/28 19:13:37) Menolly: Aber das andere
(03/28 19:13:50) Old Man: Thanks for translating, Al.
(03/28 19:13:59) Menolly: Ja danke dir al
(03/28 19:14:04) Al Bina: nevermind... I'll translate the message for you
(03/28 19:14:14) Old Man: Did you get two messages, lor?
(03/28 19:14:23) Al Bina: hab ich 3 min Zeit um sie zu uebersetzen leute?
(03/28 19:14:29) Menolly: Klar
(03/28 19:14:37) Al Bina: nicht dass ihr alle wegrennt
(03/28 19:14:38) Old Man: thank you Al
(03/28 19:14:42) Menolly: Lasst uns warten bis al fertig ist
(03/28 19:15:04) Menolly: Sonst haben die englisch leute nix da von
(03/28 19:15:11) Wori: nicht Myst
(03/28 19:15:25) Menolly: We wait for translate
(03/28 19:15:33) Old Man: thank you
(03/28 19:16:14) Menolly: Mist das essen ist fertig
(03/28 19:16:15) From Hordath in German NULP's Bevin: binhier gelandet habt ihr ein entschluss gefast ?
(03/28 19:16:19) MarkusV: danke Moni und Guten Abend allerseits *gaeeeehhhhn*
(03/28 19:16:25) Sirius is amazed!
(03/28 19:16:27) To Hordath: Wir kommen gleich
(03/28 19:16:40) To Hordath: Al will erst noch auf englisch uebersetzen
(03/28 19:16:41) SonRonny: nabend
(03/28 19:16:46) Old Man: bye
(03/28 19:16:46) From Wori: und nu?
(03/28 19:16:52) From Hordath in German NULP's Bevin: thx
(03/28 19:16:58) DerMoni: bin mal kurz weg...
(03/28 19:17:02) Menolly: Warten wir bis al bina fertig ist
(03/28 19:17:56) Menolly: Ok my food is ready
(03/28 19:17:59) Menolly: Hm
(03/28 19:18:12) Old Man: enjoy your dinner, Menolly
(03/28 19:18:14) Menolly: My husben have cock today
(03/28 19:18:28) lor: How nice:)
(03/28 19:18:30) Menolly: Thank you old man
(03/28 19:18:31) DerMoni (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:31) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:34) lor: Enjoy:)
(03/28 19:18:39) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:18:40) Menolly: We see us
(03/28 19:18:41) D'Ana (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:57) MarkusV: nen Guten
(03/28 19:19:15) Menolly: But my avatar will stay ther
(03/28 19:19:24) Old Man: good
(03/28 19:19:27) Menolly: Hehe
(03/28 19:19:38) Menolly: Eat and play lol
(03/28 19:19:45) Old Man nods his head
(03/28 19:19:51) Skydiver Svig: Join us Shell
(03/28 19:20:04) Shellshock: how do i go about that
(03/28 19:20:21) Skydiver Svig: Jump the cliff and run under
(03/28 19:20:34) Sirius says DOH!
(03/28 19:20:54) From Hordath in German NULP's Bevin: wori meldet in kirell ist derZielmann
(03/28 19:20:58) Al Bina: okay sorry
(03/28 19:21:06) Al Bina: ohne copy paste dauert es
(03/28 19:21:07) Shellshock: strange
(03/28 19:21:08) Skydiver Svig: I see some hair
(03/28 19:21:19) Al Bina: (Wori says we have to go to Kirell)
(03/28 19:21:20) Skydiver Svig: Hi Shell
(03/28 19:21:23) Shellshock: i'm not a good swimmer
(03/28 19:21:46) Old Man: thanks Al
(03/28 19:21:48) Skydiver Svig: Just come over here and jump up
(03/28 19:21:52) Al Bina: DerZielmann is our target
(03/28 19:22:13) Skydiver Svig: Walk
(03/28 19:22:17) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:22:25) Shellshock: nice
(03/28 19:22:26) MarkusV: kirell would fit the text I'd say yes
(03/28 19:22:39) Al Bina: Link war im Nexus oder?
(03/28 19:22:45) Old Man: ah Kirel yes perhaps
(03/28 19:22:46) MarkusV nods his head
(03/28 19:23:09) Al Bina: okay, dann auf nach Kirel?
(03/28 19:23:11) lor: Only one kirel
(03/28 19:23:25) lor: He says it exists more than one time
(03/28 19:23:30) Old Man: and lots of lights
(03/28 19:23:41) Al Bina: ich denke Wori hat den Kerl schon gefunden
(03/28 19:23:46) lor: A hood with lanterns
(03/28 19:23:57) MarkusV: Jo ... let's go having a look
(03/28 19:23:59) Skydiver Svig: What are u trying to do Shell ?
(03/28 19:24:08) Shellshock: stay on one of these
(03/28 19:24:17) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:24:36) From SonRonny in (null) Kirel: ja er ist hir
(03/28 19:24:42) Old Man: so not familiar is Kirel mirror image?
(03/28 19:24:52) From SonRonny in (null) Kirel: hier
(03/28 19:24:55) Skydiver Svig: hi Brett
(03/28 19:25:42) Skydiver Svig: Nice Shell
(03/28 19:26:07) Skydiver Svig: shorah Lenarpe
(03/28 19:27:26) Lusche: Gefunden menolly
(03/28 19:27:35) Lusche: War in kriel
(03/28 19:27:48) Menolly: Ok danke
(03/28 19:27:51) Lusche: Nun sollen wir hier auf einern vom clan warten
(03/28 19:27:51) From Al Bina in (null) Kirel: back to our Bevin
(03/28 19:28:01) Menolly: Ah ok
(03/28 19:28:19) Menolly: Ich bin beim essen
(03/28 19:28:23) Lusche: Schon gefuttert?
(03/28 19:28:33) Lusche: Aha *mampf*
(03/28 19:28:47) Lusche: Guten appetit
(03/28 19:28:49) lor waves hello
(03/28 19:29:21) lor: I looked in 3 hoods with 1 person in
(03/28 19:29:28) lor: He wasnt there
(03/28 19:29:59) Hordath: u diddnt got the information ?
(03/28 19:30:14) lor: Me?
(03/28 19:30:19) Hordath: yep
(03/28 19:30:25) lor: Yes I did thanks
(03/28 19:30:31) Al Bina: ich fands jetzt nicht so prickelnd, dass es weiterging bevor alle da waren
(03/28 19:30:44) izza: kann man nicht aendern..
(03/28 19:30:53) izza: lass uns den typen suchen gehen
(03/28 19:31:02) Hordath: na gut wir muessen uns ne taktik zu legen die ihn zwingt zu warten
(03/28 19:31:24) Al Bina: ja WIR hatten dem ersten einfach gesagt er soll warten bis alle da sind
(03/28 19:31:26) Hordath: iiza wen willst du finden ?
(03/28 19:31:26) izza: stimmt.
(03/28 19:31:32) From Rainforce in German NULP's Bevin: wovon redet ihr eigentlich? *grade erst angekommen*
(03/28 19:31:41) izza: dachte wir muessn noch wen suchen
(03/28 19:31:49) izza: so einen vermittler ^^
(03/28 19:31:51) Hordath: den hatten wir gefunden
(03/28 19:31:59) Rainforce: "vermittler" ?
(03/28 19:31:59) izza: achso
(03/28 19:32:05) Hordath: den DerZielMann"
(03/28 19:32:07) lor: Was he in kirel?
(03/28 19:32:13) Old Man: yes
(03/28 19:32:14) Hordath: yep
(03/28 19:32:19) lor: Duh
(03/28 19:32:32) Wori: und nu????
(03/28 19:32:33) izza: oke, also sollen wir jetzt das raetsel loesen?
(03/28 19:32:43) Old Man: Verkuender and ZielMann are online now
(03/28 19:32:46) izza: so langsam trudeln alle ein.
(03/28 19:32:49) Hordath: nein das raetsel war das finden des Zielmannes
(03/28 19:33:04) izza: ahcso..
(03/28 19:33:05) Menolly: Ich kann nicht mit
(03/28 19:33:09) izza: und jetzt?
(03/28 19:33:10) Menolly: Bin noch beim essen
(03/28 19:33:14) From SonRonny in Bevin de German NULP: warten
(03/28 19:33:17) Hordath: ein weiterer Clan member kommt hier her daemnaechst
(03/28 19:33:34) From DerMoni in German NULP's Bevin: Der Verkuender...
(03/28 19:33:37) Hordath: da ist er
(03/28 19:33:41) DerVerkuender: Shorah
(03/28 19:33:46) Old Man: Shorah
(03/28 19:33:47) Old Man waves hello
(03/28 19:33:49) Hordath: hi
(03/28 19:33:50) izza: shorah
(03/28 19:33:52) Al Bina: aloha
(03/28 19:33:57) izza: i translate in english.
(03/28 19:34:03) Old Man: thanks
(03/28 19:34:03) Hordath: please
(03/28 19:34:10) DerVerkuender: ihr habt unseren ZielMann gefunden
(03/28 19:34:17) izza: (you found our man)
(03/28 19:34:25) Old Man: darn!
(03/28 19:34:26) DerVerkuender: Glueckwunsch an euch
(03/28 19:34:35) izza: (congratulations to you)
(03/28 19:34:52) DerVerkuender: ihr habt somit dieses raetsel geloest
(03/28 19:35:02) izza: (so you solved this riddle)
(03/28 19:35:17) DerVerkuender: ihr werdet in den naechsten tagen ein weiteres raetsel bekommen
(03/28 19:35:18) Old Man: excuse me please
(03/28 19:36:01) DerVerkuender: es war nicht gedacht das ihr dieses raetsel auf die schnelle loest
(03/28 19:36:07) Wori: Kannst Du genauer sagen wann?
(03/28 19:36:09) izza: (you will get another riddle in a few days)
(03/28 19:36:21) DerVerkuender: aber dies zeigt, das man nur gemeinsam stark ist
(03/28 19:36:26) izza: (it wasn't planned that you solve it that quick)
(03/28 19:36:45) izza: (but this shows that you are only strong together)
(03/28 19:36:54) DerVerkuender: nun verlass ich euch auch schon wieder
(03/28 19:37:07) izza: (now i will leave you..)
(03/28 19:37:13) DerVerkuender: bis ich mit den naechsten raetsel zu euch stosse
(03/28 19:37:16) Domi: shorah
(03/28 19:37:21) Hordath: shorah
(03/28 19:37:23) izza: (until i have a new riddle for you)
(03/28 19:37:26) izza: shorah
(03/28 19:37:33) Domi waves hello
(03/28 19:37:36) DerVerkuender: Shorah
(03/28 19:37:39) MarkusV: Shorah
(03/28 19:37:40) DerMoni: Tschuess und danke
(03/28 19:37:45) Hordath waves goodbye
(03/28 19:37:50) Al Bina: aloha Domi
(03/28 19:37:55) izza: ja dankeschoen und auf wiedersehen.
(03/28 19:38:08) ...Chat.log stopped.
(03/28 19:00:55) Al Bina: (you have found me)
(03/28 19:01:08) Old Man nods his head
(03/28 19:01:20) DerAuftraggeber: wollt ihr das raetsel weiter mschen?
(03/28 19:01:40) Menolly: Ja aber lass uns auf alle warten die helfen wollen
(03/28 19:01:44) Al Bina: (do you want to continue the puzzle?)
(03/28 19:01:52) Old Man: Yes please
(03/28 19:01:59) DerAuftraggeber: dann warten wir
(03/28 19:02:05) Menolly: Danke
(03/28 19:02:23) To Neighbors: Los macht euch auf die socken
(03/28 19:02:27) Al Bina: sind jetzt alle hier?
(03/28 19:02:32) Milli: finster
(03/28 19:02:34) To Neighbors: Er ist unten in der buecherei
(03/28 19:02:39) From izza in D'ni-Ae'gura': ich bin in der stadt
(03/28 19:03:30) Menolly: manche brauchen etwas laenger um hier zu sein

(03/28 19:03:33) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:03:40) Milli: Hordi ist noch nicht hier
(03/28 19:03:47) Menolly: Eben
(03/28 19:03:47) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:03:53) Old Man: How may we continue the puzzle, Auftraggeber?
(03/28 19:04:01) Al Bina: please wait OM
(03/28 19:04:10) DerAuftraggeber: seit ihr nun vollzaehlig?
(03/28 19:04:13) Al Bina: we are still waiting for Hordi
(03/28 19:04:21) Old Man: ah yes sorry
(03/28 19:04:25) Menolly: Einer fehlt noch
(03/28 19:04:27) Al Bina: einer fehlt noch
(03/28 19:04:47) To Hordath: Hordi komm in die socken, er wartet auf sich
(03/28 19:05:03) DerMoni: Nett, ich versteh das zwar nicht, aber egal...
(03/28 19:05:29) From izza in D'ni-Ae'gura': hat iwer etwas?
(03/28 19:05:47) Al Bina: so, alle da
(03/28 19:06:01) Hordath: sagte doch in rot
(03/28 19:06:04) Old Man: Hi and wb Hordi
(03/28 19:06:05) Menolly: Lol
(03/28 19:06:05) DerAuftraggeber: Shorah zusammen
(03/28 19:06:19) lor:

(03/28 19:06:21) DerAuftraggeber: ihr habt mich gefunden
(03/28 19:06:33) Al Bina: (you have found me)
(03/28 19:06:41) DerAuftraggeber: wollt ihr unser raetsel weiter machen?
(03/28 19:06:47) Menolly: Ja
(03/28 19:06:49) Hordath: x
(03/28 19:06:54) Old Man:

(03/28 19:06:55) Al Bina: (do you want to continue the puzzle)
(03/28 19:06:55) lor: Yes
(03/28 19:06:59) DerAuftraggeber: dann moege es so seien
(03/28 19:07:02) SonRonny: ja
(03/28 19:07:03) Old Man: yes please
(03/28 19:07:06) Al Bina: ja
(03/28 19:07:09) lor: Yes
(03/28 19:07:28) DerAuftraggeber: waehlt einen von euch aus, den ich das naechste raetsel anvertraue
(03/28 19:07:42) Menolly: Hordi
(03/28 19:07:50) DerMoni: Hordi
(03/28 19:07:53) Al Bina: (choose one who will be told the next riddle)
(03/28 19:08:00) DerAuftraggeber: so moege er vortreten
(03/28 19:08:01) Old Man points
(03/28 19:08:07) Al Bina: Hordath
(03/28 19:08:10) SonRonny: Hordi
(03/28 19:08:11) Hordath shrugs
(03/28 19:08:11) Old Man: Hordath
(03/28 19:08:51) Hordath: danke fuer das vertreuen friends
(03/28 19:08:58) Menolly: )
(03/28 19:09:01) Al Bina: (he may step up)
(03/28 19:09:02) DerAuftraggeber: Hordath, ich werde dir das naechste raetsel geben
(03/28 19:09:04) From izza in D'ni-Ae'gura: was heist das raestel jetzt? was muessen wir tun?
(03/28 19:09:06) Al Bina: (thanks for your trust)
(03/28 19:09:15) DerAuftraggeber: verteile dies dann an die anderen
(03/28 19:09:19) Menolly: Warte izza
(03/28 19:09:20) S_Gill (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:09:21) Al Bina: (I will tell you the next riddle)
(03/28 19:09:37) From izza in D'ni-Ae'gura: okay...
(03/28 19:09:38) Al Bina: (give it to the others)
(03/28 19:10:23) Old Man: thank you
(03/28 19:10:30) DerAuftraggeber: hast du die mitteilung bekommen?
(03/28 19:10:34) Menolly: Danke

(03/28 19:10:39) lor: Danke
(03/28 19:10:50) Al Bina: (did you get the message?)
(03/28 19:10:50) Menolly: Al kannst du das auf englisch uebersetzten ?
(03/28 19:10:56) Hordath: und verteilt ja
(03/28 19:11:00) lor: Not yet
(03/28 19:11:01) Sirius says DOH!
(03/28 19:11:07) Old Man: I have it, yes, thank you. And thank you, Hordi.
(03/28 19:11:11) Al Bina: ja np Menolly
(03/28 19:11:19) Menolly: Danke

(03/28 19:11:27) DerAuftraggeber: gut, sucht diesen Ort und ihr werdet jemand von uns finden
(03/28 19:11:38) DerAuftraggeber: viel erfolg
(03/28 19:11:42) From izza in D'ni-Ae'gura: danke
(03/28 19:11:46) DerAuftraggeber: Shorah
(03/28 19:11:47) Al Bina: (good, find this place and you will find one of us)
(03/28 19:11:53) Hordath: heute ?
(03/28 19:11:54) Al Bina: (good luck)
(03/28 19:12:02) Menolly: Al bina will translet it for your in english
(03/28 19:12:06) Al Bina: (H: today?)
(03/28 19:12:08) DerAuftraggeber: ja heute noch
(03/28 19:12:11) Milli: Herr Hordath, wuerden die Nicht-Nulpen bitte auch die Mail bekommen?
(03/28 19:12:17) Al Bina: (yes, today)
(03/28 19:12:18) Hordath: ja
(03/28 19:12:21) Menolly: Lol
(03/28 19:12:32) Menolly: Macht hrdi nicht kirre
(03/28 19:12:32) lor: I dont have the message yet
(03/28 19:12:35) Menolly: Hordi
(03/28 19:12:37) Brettromano (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:12:37) Milli: merci
(03/28 19:12:41) Filtik: hat ihr eine idee wo das sein kann?
(03/28 19:12:54) Milli: Wori auch?
(03/28 19:12:56) Wori: thanks Mr. Hordath
(03/28 19:12:59) Hordath: jemand vergessen ?
(03/28 19:13:00) Old Man: I'll forward them to you, lor.
(03/28 19:13:00) Milli: lol
(03/28 19:13:08) lor: Thanks
(03/28 19:13:09) Menolly: Ah
(03/28 19:13:10) DerAuftraggeber (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:13:15) Menolly: bevin:)
(03/28 19:13:30) Hordath: ok bevin
(03/28 19:13:37) Menolly: Aber das andere
(03/28 19:13:50) Old Man: Thanks for translating, Al.
(03/28 19:13:59) Menolly: Ja danke dir al

(03/28 19:14:04) Al Bina: nevermind... I'll translate the message for you
(03/28 19:14:14) Old Man: Did you get two messages, lor?
(03/28 19:14:23) Al Bina: hab ich 3 min Zeit um sie zu uebersetzen leute?
(03/28 19:14:29) Menolly: Klar
(03/28 19:14:37) Al Bina: nicht dass ihr alle wegrennt
(03/28 19:14:38) Old Man: thank you Al
(03/28 19:14:42) Menolly: Lasst uns warten bis al fertig ist
(03/28 19:15:04) Menolly: Sonst haben die englisch leute nix da von
(03/28 19:15:11) Wori: nicht Myst
(03/28 19:15:25) Menolly: We wait for translate
(03/28 19:15:33) Old Man: thank you

(03/28 19:16:14) Menolly: Mist das essen ist fertig
(03/28 19:16:15) From Hordath in German NULP's Bevin: binhier gelandet habt ihr ein entschluss gefast ?
(03/28 19:16:19) MarkusV: danke Moni und Guten Abend allerseits *gaeeeehhhhn*
(03/28 19:16:25) Sirius is amazed!
(03/28 19:16:27) To Hordath: Wir kommen gleich
(03/28 19:16:40) To Hordath: Al will erst noch auf englisch uebersetzen
(03/28 19:16:41) SonRonny: nabend
(03/28 19:16:46) Old Man: bye
(03/28 19:16:46) From Wori: und nu?
(03/28 19:16:52) From Hordath in German NULP's Bevin: thx
(03/28 19:16:58) DerMoni: bin mal kurz weg...
(03/28 19:17:02) Menolly: Warten wir bis al bina fertig ist

(03/28 19:17:56) Menolly: Ok my food is ready
(03/28 19:17:59) Menolly: Hm
(03/28 19:18:12) Old Man: enjoy your dinner, Menolly
(03/28 19:18:14) Menolly: My husben have cock today
(03/28 19:18:28) lor: How nice:)
(03/28 19:18:30) Menolly: Thank you old man
(03/28 19:18:31) DerMoni (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:31) Del12k (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:34) lor: Enjoy:)
(03/28 19:18:39) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:18:40) Menolly: We see us

(03/28 19:18:41) D'Ana (I'm on the surface, be back in a minute):
(03/28 19:18:57) MarkusV: nen Guten

(03/28 19:19:15) Menolly: But my avatar will stay ther
(03/28 19:19:24) Old Man: good

(03/28 19:19:27) Menolly: Hehe
(03/28 19:19:38) Menolly: Eat and play lol
(03/28 19:19:45) Old Man nods his head
(03/28 19:19:51) Skydiver Svig: Join us Shell
(03/28 19:20:04) Shellshock: how do i go about that
(03/28 19:20:21) Skydiver Svig: Jump the cliff and run under
(03/28 19:20:34) Sirius says DOH!
(03/28 19:20:54) From Hordath in German NULP's Bevin: wori meldet in kirell ist derZielmann
(03/28 19:20:58) Al Bina: okay sorry
(03/28 19:21:06) Al Bina: ohne copy paste dauert es
(03/28 19:21:07) Shellshock: strange
(03/28 19:21:08) Skydiver Svig: I see some hair
(03/28 19:21:19) Al Bina: (Wori says we have to go to Kirell)
(03/28 19:21:20) Skydiver Svig: Hi Shell
(03/28 19:21:23) Shellshock: i'm not a good swimmer
(03/28 19:21:46) Old Man: thanks Al
(03/28 19:21:48) Skydiver Svig: Just come over here and jump up
(03/28 19:21:52) Al Bina: DerZielmann is our target
(03/28 19:22:13) Skydiver Svig: Walk
(03/28 19:22:17) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:22:25) Shellshock: nice
(03/28 19:22:26) MarkusV: kirell would fit the text I'd say yes
(03/28 19:22:39) Al Bina: Link war im Nexus oder?
(03/28 19:22:45) Old Man: ah Kirel yes perhaps

(03/28 19:22:46) MarkusV nods his head
(03/28 19:23:09) Al Bina: okay, dann auf nach Kirel?
(03/28 19:23:11) lor: Only one kirel
(03/28 19:23:25) lor: He says it exists more than one time
(03/28 19:23:30) Old Man: and lots of lights
(03/28 19:23:41) Al Bina: ich denke Wori hat den Kerl schon gefunden
(03/28 19:23:46) lor: A hood with lanterns
(03/28 19:23:57) MarkusV: Jo ... let's go having a look
(03/28 19:23:59) Skydiver Svig: What are u trying to do Shell ?
(03/28 19:24:08) Shellshock: stay on one of these
(03/28 19:24:17) Skydiver Svig: Lol
(03/28 19:24:36) From SonRonny in (null) Kirel: ja er ist hir
(03/28 19:24:42) Old Man: so not familiar is Kirel mirror image?
(03/28 19:24:52) From SonRonny in (null) Kirel: hier
(03/28 19:24:55) Skydiver Svig: hi Brett
(03/28 19:25:42) Skydiver Svig: Nice Shell
(03/28 19:26:07) Skydiver Svig: shorah Lenarpe
(03/28 19:27:26) Lusche: Gefunden menolly
(03/28 19:27:35) Lusche: War in kriel
(03/28 19:27:48) Menolly: Ok danke
(03/28 19:27:51) Lusche: Nun sollen wir hier auf einern vom clan warten
(03/28 19:27:51) From Al Bina in (null) Kirel: back to our Bevin
(03/28 19:28:01) Menolly: Ah ok
(03/28 19:28:19) Menolly: Ich bin beim essen
(03/28 19:28:23) Lusche: Schon gefuttert?
(03/28 19:28:33) Lusche: Aha *mampf*
(03/28 19:28:47) Lusche: Guten appetit
(03/28 19:28:49) lor waves hello
(03/28 19:29:21) lor: I looked in 3 hoods with 1 person in
(03/28 19:29:28) lor: He wasnt there
(03/28 19:29:59) Hordath: u diddnt got the information ?
(03/28 19:30:14) lor: Me?
(03/28 19:30:19) Hordath: yep
(03/28 19:30:25) lor: Yes I did thanks
(03/28 19:30:31) Al Bina: ich fands jetzt nicht so prickelnd, dass es weiterging bevor alle da waren
(03/28 19:30:44) izza: kann man nicht aendern..
(03/28 19:30:53) izza: lass uns den typen suchen gehen
(03/28 19:31:02) Hordath: na gut wir muessen uns ne taktik zu legen die ihn zwingt zu warten
(03/28 19:31:24) Al Bina: ja WIR hatten dem ersten einfach gesagt er soll warten bis alle da sind
(03/28 19:31:26) Hordath: iiza wen willst du finden ?
(03/28 19:31:26) izza: stimmt.
(03/28 19:31:32) From Rainforce in German NULP's Bevin: wovon redet ihr eigentlich? *grade erst angekommen*
(03/28 19:31:41) izza: dachte wir muessn noch wen suchen
(03/28 19:31:49) izza: so einen vermittler ^^
(03/28 19:31:51) Hordath: den hatten wir gefunden
(03/28 19:31:59) Rainforce: "vermittler" ?
(03/28 19:31:59) izza: achso

(03/28 19:32:05) Hordath: den DerZielMann"
(03/28 19:32:07) lor: Was he in kirel?
(03/28 19:32:13) Old Man: yes
(03/28 19:32:14) Hordath: yep
(03/28 19:32:19) lor: Duh
(03/28 19:32:32) Wori: und nu????
(03/28 19:32:33) izza: oke, also sollen wir jetzt das raetsel loesen?
(03/28 19:32:43) Old Man: Verkuender and ZielMann are online now
(03/28 19:32:46) izza: so langsam trudeln alle ein.
(03/28 19:32:49) Hordath: nein das raetsel war das finden des Zielmannes
(03/28 19:33:04) izza: ahcso..
(03/28 19:33:05) Menolly: Ich kann nicht mit
(03/28 19:33:09) izza: und jetzt?
(03/28 19:33:10) Menolly: Bin noch beim essen
(03/28 19:33:14) From SonRonny in Bevin de German NULP: warten
(03/28 19:33:17) Hordath: ein weiterer Clan member kommt hier her daemnaechst
(03/28 19:33:34) From DerMoni in German NULP's Bevin: Der Verkuender...
(03/28 19:33:37) Hordath: da ist er
(03/28 19:33:41) DerVerkuender: Shorah
(03/28 19:33:46) Old Man: Shorah
(03/28 19:33:47) Old Man waves hello
(03/28 19:33:49) Hordath: hi
(03/28 19:33:50) izza: shorah
(03/28 19:33:52) Al Bina: aloha
(03/28 19:33:57) izza: i translate in english.
(03/28 19:34:03) Old Man: thanks
(03/28 19:34:03) Hordath: please
(03/28 19:34:10) DerVerkuender: ihr habt unseren ZielMann gefunden
(03/28 19:34:17) izza: (you found our man)
(03/28 19:34:25) Old Man: darn!

(03/28 19:34:26) DerVerkuender: Glueckwunsch an euch
(03/28 19:34:35) izza: (congratulations to you)
(03/28 19:34:52) DerVerkuender: ihr habt somit dieses raetsel geloest
(03/28 19:35:02) izza: (so you solved this riddle)
(03/28 19:35:17) DerVerkuender: ihr werdet in den naechsten tagen ein weiteres raetsel bekommen
(03/28 19:35:18) Old Man: excuse me please
(03/28 19:36:01) DerVerkuender: es war nicht gedacht das ihr dieses raetsel auf die schnelle loest
(03/28 19:36:07) Wori: Kannst Du genauer sagen wann?
(03/28 19:36:09) izza: (you will get another riddle in a few days)
(03/28 19:36:21) DerVerkuender: aber dies zeigt, das man nur gemeinsam stark ist
(03/28 19:36:26) izza: (it wasn't planned that you solve it that quick)
(03/28 19:36:45) izza: (but this shows that you are only strong together)
(03/28 19:36:54) DerVerkuender: nun verlass ich euch auch schon wieder
(03/28 19:37:07) izza: (now i will leave you..)
(03/28 19:37:13) DerVerkuender: bis ich mit den naechsten raetsel zu euch stosse
(03/28 19:37:16) Domi: shorah

(03/28 19:37:21) Hordath: shorah
(03/28 19:37:23) izza: (until i have a new riddle for you)
(03/28 19:37:26) izza: shorah
(03/28 19:37:33) Domi waves hello
(03/28 19:37:36) DerVerkuender: Shorah
(03/28 19:37:39) MarkusV: Shorah
(03/28 19:37:40) DerMoni: Tschuess und danke
(03/28 19:37:45) Hordath waves goodbye
(03/28 19:37:50) Al Bina: aloha Domi
(03/28 19:37:55) izza: ja dankeschoen und auf wiedersehen.
(03/28 19:38:08) ...Chat.log stopped.
